More extensive The 1987 Constitution further changed all that, according to Almario.When the Constitution called the language “Filipino,” the process entailed a more extensive orthographic reform and the adding of eight letters to the Tagalog/Pilipino abakada for it to become more inclusive of the sounds occurring in the Philippines’ other native languages.
Mula sa serye ng konsultasyon nabuo ang Binagong Gabay sa Ortograpiya ng Wikang Filipino na may pamagat na Ortograpiyang Pambansa.
Ang Komisyon sa Wikang Filipino (KWF) ay nagsagawa ng reporma sa alpabeto at tuntunin sa pagbaybay.
The KWF chair and some of his staff have traveled, since 2013, almost weekly all over the archipelago spreading the good news of the national language through seminars and workshops called “Uswag: Dangal ng Filipino.” The series of seminars and workshops teaches teachers, government workers, students and ordinary people the newly reformed Ortograpiyang Pambansa (National Orthography manual), Manwal sa Masinop na Pagsulat (a style guide on writing standards) and Korespondensiya Opisyal (government correspondence workshop).
“Our task is to propagate, develop and enrich Filipino by way of entries from the native languages, not only in words but in the concepts, experiences, knowledge and wisdom that are contained in the native words,” Almario explains.
In the first set of worksheets, the student is asked to trace the uppercase and lowercase letters of the Filipino alphabet. In the second set of worksheets, the student is asked to write the lowercase letter under each uppercase letter of the Filipino alphabet.